I anledning 8. mars, den internasjonale kvinnedagen, oversetter jeg i år et dikt fra Micipsa
«Datter av Kabylia”
*******
Du som kunne styre i århundrer
arven etter våre forfedre
Vokteren av våre tradisjoner og skikker
Du som har tålt de verste fornærmelser
Smerten av alle våre savnede barn
For at vi Kabyler er stolte av våre røtter
Du som har lidd så mye i ensomhet
Fostret opp menn for så å se dem reise utenlands
Og opprettholdt vår arv
Tørk tårene dine mitt lands jente
Våre fiender har nådd til toppen
Og faller på den andre siden
Dine barn klatrer fremdeles på fjellet
Og om ikke for lang tid får de se solstrålene
Disse skal lyse over hele folket i Kabylia
Fra dette lyset skal det vokse en ny horisont
Din tilværelse vil bli belønnet for alle dine offer
Behold den verdighet som gjorde oss til menn
Vår framtid vil leve opp til dine forventninger
Din plass skal være likestilt mennene
For uten deg, vil det ikke være mer Kabylia
Se også :